منتديات الثقافة و الفكر القانوني

المنتديات فضاء لكل الحقوقيين من أساتذة القانون و طلبة الحقوق و باحثين جامعيين يديره الأستاذ بن اعراب محمد
 
الرئيسيةاليوميةس .و .جبحـثقائمة الاعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 أجمل أربعين مثل في العالم

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
فارس سلامة



عدد المساهمات : 93
تاريخ التسجيل : 16/05/2009

مُساهمةموضوع: أجمل أربعين مثل في العالم   السبت 9 يناير - 0:26

أجمل أربعين مثل في العالم


إذا لم تكن تعلم أين تذهب ، فكل الطرق تؤدى إلى هناك</SPAN></STRONG>

</SPAN>If you don't have an objective in life, any cause could be one </SPAN>
</SPAN>Si tu n'as pas un but dans la vie, tout peut servir comme un but. </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN> </SPAN>
</SPAN></STRONG>

</SPAN>يوجد دائماً من هو أشقى منك ، فابتسم</SPAN></STRONG>

</SPAN>There is always one who suffers more than you do, so you should be optimistic </SPAN>
</SPAN>Il y a toujours quelqu'un qui souffre plus que toi , donc soit optimiste </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>يظل الرجل طفلاً حتى تموت أمه ، فإذا ماتت شاخ فجأة</SPAN></STRONG>

</SPAN>A man will continue acting like a child until his mother's death, then he will age in a sudden </SPAN>
</SPAN>L'homme continue agir comme un enfant jusqu'à la mort de sa mère, </SPAN>
</SPAN> à ce moment là, il vieillira d'un seul coup</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>
</SPAN>

</SPAN>عندما تحب عدوك يحس بتفاهته</SPAN></STRONG>

</SPAN>When you love your enemy is when he feels of his emptiness </SPAN>
</SPAN>C'est quand tu aimes ton enemi, c'est là quand il sent qu'il vaut rien </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>
</SPAN>

</SPAN>إذا طعنت من الخلف فاعلم أنك في المقدمة</SPAN></STRONG>

</SPAN>If you have been betrayed from behind the scene, </SPAN>
</SPAN>then you should be proud because you are the only one who is in front </SPAN>
</SPAN>Si quelqu'un t'as trahi sans ta connaisance, mais parce qu'il est jalous que tu es en avant. </SPAN>
** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>
</SPAN>

</SPAN>الكلام اللين يغلب الحق البين</SPAN></STRONG>

</SPAN>The soft words are more powerful than the naked truth </SPAN>
</SPAN>Les mots doux sont beaucoup plus puissants de la vérité nue</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>كلنا كالقمر .. له جانب مظلم</SPAN></STRONG>

</SPAN>We are all like the bright moon, we still have our darker side </SPAN>
</SPAN>On est tous comme la lune, nous avons en nous ce c?té sembre</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>
</SPAN>

</SPAN>لا تتحدى إنساناً ليس لديه ما يخسره</SPAN></STRONG>

</SPAN>Don't challenge someone whao has nothing to loose </SPAN>
</SPAN>Ne lance pas un défi à quelqu'un qui n'a rien à perrdre</SPAN> </SPAN></STRONG>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>العين التي لا تبكي لا تبصر في الواقع شيئاً</SPAN></STRONG>

</SPAN>The eye which doesn't know the meaning of tears, it doesn't know anything opf value </SPAN>
</SPAN>L'oeil qui ne connait pas des larmes, elle ne connait rien de valeurs. </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN> </SPAN></STRONG>

</SPAN>المهزوم إذا ابتسم أفقد المنتصر لذة الفوز</SPAN></STRONG>

</SPAN>Si le vaincu continu à garder son sourire il force le vainceur de perdre la jouissance du victoire </SPAN>
</SPAN>If the loser keeps his smile the winner will loose the thrill of victory.</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>لا خير في يمنى بغير يسار</SPAN></STRONG>

</SPAN>No benefit of a right without a left. </SPAN>
</SPAN>Aucun profit d'une droite sans la gauche</SPAN> </SPAN></STRONG>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>الجزع عند المصيبة، مصيبة أخرى</SPAN></STRONG>

</SPAN>The panic from a catastrophe is anothercatasrtophe </SPAN>
</SPAN>La panic dans un cas catastrophique un une catastrophe </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN> </SPAN>
</SPAN></STRONG>

</SPAN>الابتسامة كلمة معروفه من غير حروف</SPAN></STRONG>

</SPAN>The smile is a famous word without letters </SPAN>
</SPAN>Le sourire est un mot sans caractères</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>اعمل على أن يحبك الناس عندما تغادر منصبك، كما يحبونك عندما تتسلمه</SPAN></STRONG>

</SPAN>Be cheerful when gettin-out as when you coming-in </SPAN>
</SPAN>Soit acceuillant à ton départ comme à ton arrivé</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>لا تطعن في ذوق زوجتك، فقد اختارتك أولا</SPAN></STRONG>

</SPAN>Don't be critic to yor wife's taste, she is the one who selected you at the first place. </SPAN>
</SPAN>Ne soit pas criticant du go?t de ta femme, rappele-toi qu'elle ta choisie au premier lieu </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>لن تستطيع أن تمنع طيور الهم أن تحلق فوق رأسك ولكنك تستطيع أن تمنعها من أن تعشش في راسك</SPAN></STRONG>

</SPAN>You can't chase worries flying over your head but you can do preventing them from nesting in your head </SPAN>
</SPAN>Tu ne peux pas empêcher les craintes de voler en sessus de votre tête mais tu peux les empêcher de faire un nid dans ta tête </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>تصادق مع الذئاب .... على أن يكون فأسك مستعداً</SPAN></STRONG>

</SPAN>Dive with the shark but bewarre not to be swallowed </SPAN>
</SPAN>Nage avec les requins mais fais attention de ne pas être avaler</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>ذوو النفوس الدنيئة يجدون اللذة في التفتيش عن أخطاء العظماء</SPAN></STRONG>

</SPAN>The demeanour will be thrilled in finding out a mistake of his great rival </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>إنك تخطو نحو الشيخوخة يوماً مقابل كل دقيقة من الغضب</SPAN></STRONG>

</SPAN>Every minute of anger will get you one more year older. </SPAN>
</SPAN>Chaque minute de colère vous rend un an plus vieux</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG>
</SPAN>end and don't</SPAN></STRONG>

</SPAN>إن بعض القول فن ... فاجعل الإصغاء فناً</SPAN></STRONG>

</SPAN>Elocution is an art so let listening be a similar art </SPAN>
</SPAN>La diction est une art Il faut donc considerer l'écoute comme une art semblable </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>الذي يولد وهو يزحف ، لا يستطيع أن يطير</SPAN></STRONG>

</SPAN>The impossible can never decome possible </SPAN>
</SPAN>L'impossible est impossible</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>اللسان الطويل دلالة على اليد القصيرة</SPAN></STRONG>

</SPAN>The gift of gab is a proof of jealousy </SPAN>
</SPAN>La langue pendue est une preuve de la jalousie.</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>نحن نحب الماضي لأنه ذهب، ولو عاد لكرهناه</SPAN></STRONG>

</SPAN>We have nostalgia for the past because it is gone. If it comes back we would hate it. </SPAN>
</SPAN>Nous avons la nostalgie pour le passé parce que nous l'avons quitté, mais si il retournera nous allons le détester. </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>من علت همته طال همه</SPAN></STRONG>

</SPAN>The one whose ambition is great so his worries </SPAN>
</SPAN>Celui qui as beaucoup d'ambition il a beaucoup de souci</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>من العظماء من يشعر المرء فى حضرته أنه صغير ولكن العظيم بحق هو من يشعر الجميع في حضرته بأنهم عظماء</SPAN></STRONG>

</SPAN>People feel small in the presence of some of the great personality, , yet the greatest is the one who let all around him feel great as well </SPAN>
</SPAN>Des gens qui sentent tout petit devant une grande personalité, cependant une personne est digne d'être appeler grand est celui qui laisse chaque personne de son entourage sentir important </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>من يطارد عصفورين يفقدهما معاً</SPAN></STRONG>

</SPAN>Celui qui chasse deux oiseaux en même temps il les perd tous les deux </SPAN>
</SPAN>Chase two birds at the same time and you will loose both.</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>المرأة هي نصف المجتمع ، وهي التي تلد و تربي النصف الآخر</SPAN></STRONG>

</SPAN>The woman is half the society and the one who educates the other half </SPAN>
</SPAN>La femme est la moitié de la société et c'est elle qui élève l'autre moitié </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>لكل كلمة أذن، ولعل أذنك ليست لكلماتي، فلا تتهمني بالغموض</SPAN></STRONG>

</SPAN>For every word their is a listener and probably my words don't suit your ears. So please don't accuse me of being ambiguous </SPAN>
</SPAN>Pour chaque mot en trouvera un écouteur et probablement mes mots ne te coviennent pas. Donc s'il te plait ne m'accuse pas d'être un ambigu </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>كلما ارتفع الإنسان تكاثفت حوله الغيوم والمحن</SPAN></STRONG>

</SPAN>As more higher up one rises to as more clouds and problems will surround him. </SPAN>
</SPAN>Plus que la personne s'élevera plus que ses problèmes s'accroîtera </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>لا تجادل الأحمق ، فقد يخطئ الناس في التفريق بينكما</SPAN></STRONG>

</SPAN>Don't argue with an ignorant for it will be hard for people to differentiate between you </SPAN>
</SPAN>Ne pas discuter avec un ignorant, le monde seront mélés entre vous </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>الفشل في التخطيط يقود إلى التخطيط للفشل</SPAN></STRONG>

</SPAN>The failure in planning will lead in planning to failure </SPAN>
</SPAN> L'échec en planification mènera en planification vers l'échec </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>قد يجد الجبان 36 حلاً لمشكلته ولكن لا يعجبه سوى حل واحد منها وهو .. الفرار</SPAN></STRONG>

</SPAN>The coward will find 36 solutions to his problem but the one will like most is fleeing </SPAN>
</SPAN>Le lâche trouvera 36 solutions pour son problème mais le plus qu'il préférera c'est de fuire </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>شق طريقك بابتسامتك خير لك من أن تشقها بسيفك</SPAN></STRONG>

</SPAN>Better set your path with a smile than with a sword </SPAN>
</SPAN>Mieux creuser ton chemin avec un souris que le creuser avec une épée</SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>من أطاع الواشي ضيَع الصديق</SPAN></STRONG>

</SPAN>If you listen to the telltale you will lose the friend </SPAN>
</SPAN>Si tu écoutes le rapporteur tu perds l'ami </SPAN>
</SPAN>** ** ** **</SPAN></STRONG> </SPAN>

</SPAN>أن تكون فرداً في جماعة الأسود خير لك من أن تكون قائداً للنعام</SPAN></STRONG>
Better being a cub in the family of Lions than being a king of the ostriches</SPAN></STRONG>
</SPAN>Mieux d'être un lionceau dans une famille des lions qu'un roi des autruches
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://fares.bbactif.com
 
أجمل أربعين مثل في العالم
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات الثقافة و الفكر القانوني :: منتديات الأستاذ بن اعراب محمد :: منوعات المنتدى :: أضف إلى معلوماتك-
انتقل الى: